« よく検索される言葉 | トップページ | 久しぶりに泣く »

牛虎

牛虎と言っても、
オリックスバッファローズと阪神タイガースの話じゃなくて(笑)

しつこく観てた(途中からだけど)冬ソナで、
ユジンとサンヒョクが、留学の話をしてる時に、
「お母さん、泣いてたよ」と言う、ユジンのセリフがあったの。
「많이 우시더라」って。
冬ソナって何度も観てるのに、
初めて、このセリフ空耳ったよ、牛虎。
いっそ、「ええ、泣いていたわ」やったら、
「네 우시더라」で、子丑寅の十二支テイストになるのに(笑)

さて、Yahoo動画の「ファンタスティックカップル」で、
サンシルの決まり文句のような言葉があって、
何て言ってるのか気になってたんだけど、
「なんちゃら하고는」って言ってる気はしたものの、
私の頭の中では、하고는と字幕と合致しないもんで、
前にこのドラマがおもしろいって書いてた、
「甘栗@韓流生活(仮題)」のnaoちゃんに訊いてみたら、
過去記事のページを教えてくれた。

去年の12月に書かれた記事で、取り上げられてましたcoldsweats01
あの時は、まだドラマ観てなかったから、
記事を読んだ事は憶えてても、内容は全く憶えてなかった!
いい加減だなー、自分(笑)
いや、歳のせいもあるか?( ;´・ω・`)(´・ω・`; )
これからは、ドラマ観るから分かち合えるよ、naoちゃん(笑)

あ、その気になってた言葉は、
「꼴하지 하고는」なんだそうです。
でもね、naoちゃんが最初に書いてたように、
「꼬라지 하고는」の方が正しいようだよ?
ググッたら、いっぱいHITしたから
HITしたサイトは見てないけど、한예슬って文字があるから、
たぶん、間違いないんじゃないかと。
これからは、ドラマ観る時、耳をダンボにしとくよ。
・・って、そもそも、そのアタマ部分が判らんかったくせに(笑)

余談>>>
子丑寅の「丑」って字、ハングルのㄲ+ㅍに見えるね。
そんなハングルはないけど。

    -*-*-*-*-*-*-*-

 

 今日のネタ、気に入って頂けたら、 
 ここ ↓ ポチッとして貰えると嬉しいです
confident     

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

|

« よく検索される言葉 | トップページ | 久しぶりに泣く »

韓国ドラマ・映画」カテゴリの記事

コメント

その後サンシルはいかがですか?
うこさんも大好きになってくれるといいなぁ。
さて、コラジハゴヌンですが、ブログに書いていながらも実はよく分かってないんですけど、サンシルが実際に言っているのは、

꼬라지 하고는 です。

で、ここはちょっと記憶が曖昧なんだけど、先生いわく、꼴하지が元の形で、꼬라지って使っている、というようなことだったと思います。また機会があったら聞いてみますね。(先生も勘違い!ってこともあるし)
だから、꼬라지~の方が多くヒットしたんでしょうね~。
流行ったセリフのようなので。

投稿: nao | 2008/05/15 20:52

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/3769/20783987

この記事へのトラックバック一覧です: 牛虎:

« よく検索される言葉 | トップページ | 久しぶりに泣く »